我們知道,加拿大是全球比較發(fā)達的經濟體之一,其官方語言為英語和法語!不少中國公民選擇移民加拿大。那么,加拿大移民簽證材料翻譯都要注意哪些?
加拿大移民部(IRCC)規(guī)定,在任何情況下,使用英語或法語以外的其他語言(如中文)書寫的證明文件,都必須隨附原始文件的正式翻譯,或原始文件的認證副本(以英文或法文顯示)。在申請移民服務的流程中需要把相關的支持文件翻譯成英語或法語,加蓋翻譯公司的翻譯專用章。
海歷陽光翻譯是專業(yè)的移民簽證翻譯服務機構,擁有專業(yè)的移民簽證翻譯人才,可以提供多語種翻譯服務,對加拿大移民文件的翻譯有著豐富的翻譯經驗。多年來,為眾多的加拿大移民客戶提供了準確、高效的文件翻譯服務。
加拿大移民簽證材料翻譯的資質
1、翻譯資質:海歷陽光翻譯是在工商行政部門注冊的、翻譯章經過備案的翻譯公司,屬于具有翻譯資質的專業(yè)翻譯公司,其營業(yè)執(zhí)照經營范圍里包含翻譯服務;
2、翻譯蓋章:翻譯件需加蓋翻譯公司公章或翻譯專用章,海歷陽光翻譯公司可提供公章和翻譯專用章;
海歷陽光翻譯公司是經過國家工商局正式注冊,可通過紅盾網(wǎng)以及國家企業(yè)信用信息公示系統(tǒng)查詢,我司具有 “翻譯專用章”,翻譯資質齊全,經我司出具的各類涉外證件翻譯資料及所蓋公章能夠得到民政部、教育部移民服務中心,公安局出入境、司法部以及各大領事館認可,符合國際通行的標準,如果您有加拿大移民簽證材料需要翻譯,歡迎與我們聯(lián)系。
加拿大移民簽證材料翻譯的優(yōu)勢
1、海歷陽光翻譯擁有經驗豐富的譯員團隊,經驗豐富的譯員可以對移民簽證材料進行準確翻譯,不會存在錯譯漏譯現(xiàn)象。
2、海歷陽光翻譯擁有專業(yè)的排版人員,越南護照擁有固定的格式排版,專業(yè)排版師會將移民簽證材料按照原件的格式進行排版,保證譯文整體美觀大方。
加拿大移民簽證材料翻譯售后保障
海歷陽光翻譯公司采用純人工翻譯模式,我司嚴格按照行業(yè)標準及合同提供翻譯服務,在項目順利完成后,仍然繼續(xù)保持與客戶的聯(lián)系,如果您覺得我們提供的譯文質量不達標,都可以及時反饋,我們可以免費修改或優(yōu)化,項目完成之后,我們也會根據(jù)需求出具發(fā)票等收款憑據(jù),如果客戶發(fā)現(xiàn)任何問題,可隨時與我們溝通。
總之,移民文件翻譯的準確與否關系到公民在國外身份的合法性,因此,對于“加拿大移民文件怎么翻譯”,建議找專業(yè)翻譯公司,獲得穩(wěn)定可靠、性價比較高的翻譯服務!