英語同聲傳譯怎么收費?同聲傳譯,簡稱"同傳",又稱"同聲翻譯"、"同步口譯",是指譯員在不打斷講話者講話的情況下,不間斷地將內容口譯給聽眾的一種翻譯方式,同聲傳譯員通過專用的設備提供即時的翻譯,這種方式適用于大型的研討會和國際會議,通常由兩名到三名譯員輪換進行。同聲傳譯效率高,能保證演講或會議的流暢進行。同聲傳譯員一般收入較高,但是成為同聲傳譯的門檻也很高。當前,世界上95%的國際高端會議都采用同聲傳譯的方式。同聲傳譯作為一種翻譯方式,其最大特點在于效率高,原文與譯文翻譯的平均間隔時間是三至四秒,最多達到十多秒,因此可以保證講話者作連貫發(fā)言,而不會影響或中斷講話者的思路,有利于聽眾對發(fā)言全文的通篇理解,因此,"同傳"成為當今世界普遍流行的翻譯方式,世界上95%的國際會議采用的都是同聲傳譯。同時,同聲傳譯具有很強的學術性和專業(yè)性,通常用于正式的國際會議,因此對譯員素質要求比較高。同聲傳譯是國際高層次、高級別的會議普遍采用的會議翻譯形式,中英互譯隨著隨著國際交流頻繁需求也越來也大,在有英語同聲傳譯需求是首先會考慮到英語同聲傳譯價格標準,那么英語同聲傳譯怎么收費?下面就來看下譯時代翻譯公司的英語同聲傳譯價格標準。
英語同聲翻譯收費標準-英語同聲傳譯價格
同聲傳譯是是指譯員在不打斷講話者講話的情況下,不間斷地將內容口譯給聽眾的一種翻譯方式,同聲傳譯員通過專用的設備提供即時的翻譯,這種方式適用于大型的研討會和國際會議,通常由兩名到三名譯員輪換進行。同聲傳譯較大的特點就是效率十分高,同時,專業(yè)性和學術性,對譯員的體力和腦力都是一種考驗。同聲傳譯不占用會議時間,廣泛應用于各種國際場合。同聲傳譯是一種非常常見的會議翻譯形式。
英語同聲傳譯價格標準與會議的時間、翻譯的領域和要求譯員的專業(yè)強度有非常大的直接關系。比如說:翻譯領域有金融領域、醫(yī)藥領域、機械領域、科技領域和工程領域等,不同領域收費有所不同,一般情況下金融領域和醫(yī)藥領域對譯員的要求比較高翻譯收費也會略微高一些,正常同聲傳譯價格參考4500/人/天起,譯員日工作8小時/人/天,不足4小時按4小時計算;超過4小時但不足8小時的按8小時計算,超出8小時的,按加班計算,需要提前協(xié)商,如需出差,客戶需要負責譯員食宿和交通費用以及安全由客戶承擔。
另外如果會場沒有翻譯設備,正常也需要租賃同聲傳譯設備,一套完整的同傳設備包括同傳主機、數(shù)字紅外發(fā)射主機、數(shù)字紅外輻射板、譯員臺、譯員耳機、翻譯間、紅外線接收機,無線耳機等,客戶需要根據(jù)自己的實際使用情況來租借。有的城市沒有同聲傳譯設備,還需要從就近的城市調配,這也會涉及到差旅費等額外費用。具體同聲傳譯設備收費可以參照《同傳設備租賃價格》。
最終英語同聲傳譯多少錢一天需要知道實際的翻譯需求才能確定,海歷陽光翻譯公司的同聲傳譯及了眾多的世界國際會議之外,也在外交外事、會晤談判、商務活動、新聞傳媒、培訓授課、電視廣播、國際仲裁等諸多領域提供了高水準的同聲傳譯服務??谧g翻譯業(yè)務覆蓋了石油化工、法律金融、IT領域、汽車航空、電力機械、醫(yī)學、建筑等領域,如果您想了解具體的英語同聲傳譯價格標準及服務流程,歡迎向海歷陽光翻譯客服人員了解詳細的翻譯流程和翻譯費用或致電:400-666-9109。為您提供較優(yōu)的語言解決方案!