現(xiàn)在很多企業(yè)在面試時(shí)都會(huì)要求面試者提供中英文雙語(yǔ)簡(jiǎn)歷,為了能夠在面試時(shí)留下好的印象,擔(dān)心自己撰寫(xiě)英文簡(jiǎn)歷會(huì)出現(xiàn)問(wèn)題,這種時(shí)候就可以找尋專業(yè)的個(gè)人簡(jiǎn)歷翻譯服務(wù)了,一份出色的個(gè)人簡(jiǎn)歷不光是對(duì)找工作很有用更是讓陌生人對(duì)本人第一步了解和拉進(jìn)關(guān)系的線,而且必須有原則性。。這里專業(yè)翻譯公司就介紹一下個(gè)人簡(jiǎn)歷翻譯需要注意的一些細(xì)節(jié)。
1、注意寫(xiě)清楚基本內(nèi)容?;緝?nèi)容包含了你的個(gè)人基本信息,受教育經(jīng)歷和程度,工作經(jīng)驗(yàn),榮譽(yù)獎(jiǎng)勵(lì)等,聯(lián)系方式必不可少,這些地方雖然不會(huì)讓自己的英文簡(jiǎn)歷出彩,但這是基本的個(gè)人信息是簡(jiǎn)歷中必不可少的。
2、注意英文格式規(guī)矩。英文在各種格式的規(guī)定上都有其具體的形式,在將個(gè)人簡(jiǎn)歷翻譯成英文時(shí)要充分了解這些英文的書(shū)寫(xiě)規(guī)范并將其體現(xiàn)出來(lái),做好英文簡(jiǎn)歷的基礎(chǔ)規(guī)范部分。
3、注意文化背景的不同情況下英文用語(yǔ)習(xí)慣的不同。同樣的詞語(yǔ)在不同的語(yǔ)言中所體現(xiàn)的感情的色彩也不相同,因此應(yīng)該避兔用中文直譯的方式來(lái)準(zhǔn)備英文簡(jiǎn)歷。在將個(gè)人簡(jiǎn)歷翻譯成英文時(shí)要充分了解和尊重英文習(xí)慣。
4、突出優(yōu)點(diǎn)。工作經(jīng)驗(yàn)豐富的然在做簡(jiǎn)歷時(shí)可以突出經(jīng)驗(yàn)部分,沒(méi)有工作經(jīng)驗(yàn)的就突出自己的受教育程度或者個(gè)人特長(zhǎng),總之要在簡(jiǎn)歷中突出自己的強(qiáng)項(xiàng),這點(diǎn)適用于所有的簡(jiǎn)歷。
同時(shí)還要注意以下幾點(diǎn)
1、個(gè)人簡(jiǎn)歷翻譯需注意英文格式規(guī)矩
英文在各種格式的規(guī)定上自成一派,既要把個(gè)人簡(jiǎn)歷翻譯成英文那么就要充分了解這些英文的書(shū)寫(xiě)規(guī)范,這是英文簡(jiǎn)歷的基礎(chǔ)部分。如果在基礎(chǔ)規(guī)范上有錯(cuò)那么英文簡(jiǎn)歷就弄巧成拙了。
2、個(gè)人簡(jiǎn)歷翻譯需注意寫(xiě)清楚基本內(nèi)容
基本內(nèi)容包含了一些年齡和聯(lián)系方式等信息,這些地方不會(huì)讓自己的英文簡(jiǎn)歷出彩,但這是個(gè)人信息的基礎(chǔ)內(nèi)容,不可丟失。
3、個(gè)人簡(jiǎn)歷翻譯需注意英文用語(yǔ)習(xí)慣
文化肖景的不同產(chǎn)生的用語(yǔ)習(xí)慣的不同。同樣的詞語(yǔ)在不同的語(yǔ)言中所體現(xiàn)的感情的色彩也不相同,因此應(yīng)該避免用中文直譯的方式來(lái)準(zhǔn)備英文簡(jiǎn)歷。在將簡(jiǎn)歷翻譯成英文時(shí)要充分尊重英文習(xí)慣。
4、個(gè)人簡(jiǎn)歷翻譯需突出優(yōu)點(diǎn)
這點(diǎn)適用于所有的個(gè)人簡(jiǎn)歷。工作經(jīng)驗(yàn)豐富的可以突出經(jīng)驗(yàn)部分,沒(méi)有工作經(jīng)驗(yàn)的就突出自己的受教育程度,總之是要突出自己的強(qiáng)項(xiàng)。
以上就是海歷陽(yáng)光翻譯公司就個(gè)人簡(jiǎn)歷翻譯需要注意的一些細(xì)節(jié)的介紹,如果您有個(gè)人簡(jiǎn)歷翻譯的需求請(qǐng)聯(lián)系我們,海歷陽(yáng)光翻譯將竭誠(chéng)為您服務(wù)。