岛国av无码免费无禁网站_欧美亚洲永久在线_亚洲无码一级黄片大全_亚洲福利在线无码天天看

北京翻譯公司:英語(yǔ)‖日語(yǔ)‖韓語(yǔ)‖俄語(yǔ)‖德語(yǔ)‖法語(yǔ)‖口譯同傳4006669109

北京翻譯公司:英語(yǔ)‖日語(yǔ)‖韓語(yǔ)‖俄語(yǔ)‖德語(yǔ)‖法語(yǔ)‖口譯同傳4006669109
日語(yǔ)翻譯成中文需要注意哪些邏輯? 當(dāng)前位置:首頁(yè) >  翻譯知識(shí)

日語(yǔ)是一種主要為日本列島上大和民族所使用的語(yǔ)言,是日本的官方語(yǔ)言。日語(yǔ)屬于黏著語(yǔ)、通過(guò)在詞語(yǔ)上粘貼語(yǔ)法成分來(lái)構(gòu)成句子,稱為活用,其間的結(jié)合并不緊密、不改變?cè)瓉?lái)詞匯的含義只表語(yǔ)法功能。語(yǔ)言系屬有爭(zhēng)議,有人認(rèn)為可劃入阿爾泰語(yǔ)系,也有學(xué)者認(rèn)為是扶余語(yǔ)系,也有日本學(xué)者認(rèn)為是孤立語(yǔ)言(有些日本學(xué)者繼而提出韓日-琉球語(yǔ)族的概念、并認(rèn)為日語(yǔ)從屬之)或日本語(yǔ)系。

在日語(yǔ)學(xué)習(xí)中會(huì)有一種錯(cuò)覺(jué),因?yàn)槎嗄陙?lái)日本受中國(guó)文化的影響,漢字已經(jīng)融入了他們的文化體系中,這也讓漢字在日本隨處可見(jiàn),但這并不意味著你就能夠按照中文的邏輯去翻譯它。這里專業(yè)翻譯公司就帶你了解下日語(yǔ)翻譯成中文需要注意哪些邏輯?

 

日語(yǔ)翻譯.jpg

一般在漢語(yǔ)中,都是動(dòng)詞在前,名詞在后,比如我們常說(shuō)的“讀書”這個(gè)詞語(yǔ),其中“讀”為動(dòng)詞,"書”為名詞,然而在日語(yǔ)中,它卻是名詞在前,動(dòng)詞在后。因此在學(xué)習(xí)日語(yǔ)或者做日語(yǔ)翻譯時(shí),一定要先明白日語(yǔ)的句子結(jié)構(gòu),這是日語(yǔ)翻譯的基礎(chǔ)。

 

其次,對(duì)日語(yǔ)有點(diǎn)了解的朋友應(yīng)該會(huì)發(fā)現(xiàn),日語(yǔ)中的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)其實(shí)并不算多,也有和中文類似的標(biāo)點(diǎn),但每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)所表示的意思和中文有著非常大的差異,比如對(duì)于疑問(wèn)句來(lái)說(shuō),漢語(yǔ)除了會(huì)用表達(dá)疑可的語(yǔ)氣詞外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也會(huì)變成"?”來(lái)做標(biāo)示。

但是在日語(yǔ)中,他們僅僅在句未使用終助詞來(lái)表達(dá)疑司,并不會(huì)加上"?"。而且在日語(yǔ)中的逗號(hào),是表示預(yù)期,強(qiáng)調(diào),這和漢語(yǔ)也有很大差別。綜上,在進(jìn)行日語(yǔ)翻譯時(shí),一定要結(jié)合上下文,來(lái)確定標(biāo)點(diǎn)的使用

 

最后,在做日語(yǔ)翻譯時(shí),對(duì)日語(yǔ)的方言也要有所涉獵,和漢語(yǔ)一樣,日語(yǔ)深受各地風(fēng)俗風(fēng)情的影響,也形成了具有本地特色的日語(yǔ)方言,大致可以分為東部方言,西部方言和九州方言,所以在翻譯的時(shí)候,遇到一些含有特色本地文化的詞匯,一定要先了解當(dāng)?shù)氐奈幕尘昂兔耧L(fēng)民俗,只有這樣才能更加貼切,準(zhǔn)確地翻譯出來(lái)。

 

以上就是海歷陽(yáng)光翻譯就日語(yǔ)翻譯成中文需要注意哪些邏輯的介紹,如果您有日語(yǔ)翻譯需求請(qǐng)聯(lián)系我們:400-666-9109或者微信:1479923234(同QQ),海歷陽(yáng)光翻譯將竭誠(chéng)為您服務(wù)。