岛国av无码免费无禁网站_欧美亚洲永久在线_亚洲无码一级黄片大全_亚洲福利在线无码天天看

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109
“搞事情”用俄語怎么說? 當前位置:首頁 >  翻譯資訊

現在網絡流行詞非常火,“搞事情”就是其中之一。

該詞就是我們常說的“鬧事”“惹是生非”意思,屬于調侃意義的詞,并非真正做了不好的事情,而是出于朋友熟人之間的搞笑的調侃,你是不是故意來挑釁我的意思。

其實,“搞事情”的語氣重點在于“搞”字,可以泛指一切動詞,比如:“搞小動作”、“搞花樣”、搞鬼”、“搞定”等。

38.jpg

1. Не нужно делать вещи тайком, за спиной руководства.

不要背著領導在背后搞事情。

2. Я часто создаю ему неприятности,  чтобы он помучился.

我總是想著搞事情讓他難堪!

3. Я прошу тебя, не нужно создавать мне неприятности. 

我勸你不要給我搞事情。

4. Во время урока, он всегда доставляет большие хлопоты учителю. 

上課的時候他總是想給老師搞事情。

5. Прекрати, у меня нет времени с тобой играться.

別鬧,我沒空陪你搞事情。